您的位置:   网站首页    行业动态    我们上新啦 | 让《问答中国》引爆你的好奇

我们上新啦 | 让《问答中国》引爆你的好奇

阅读量:3679842 2019-10-22


听说了吗? CGTN法语频道全新改版啦!
当然!改版后,北京时间14 :00的Le grand journal,我可是一天没落下呢!

那你一定也看到了《Pourquoi la Chine》板块吧!简直太Cool!
大赞!我都已经去社交媒体给小编提问留言了呢!你也赶紧去凑个热闹吧!


2019年10月14日,法语频道《新闻60分》强势来袭!这里有每日新闻放送、热点话题访谈、媒体观点聚焦、天下趣闻网罗,最最关键的是,这里有法语频道为大家倾力打造的全新融媒体板块《问答中国》!

为什么中国移动支付十分发达?为什么中国人不喜欢喝冰水?为什么中国人用筷子吃饭?你是不是也想过这些问题,你是不是也对中国充满了好奇?当然是!因为在我们的社交网络上,已经写满了来自你们的问题!你们已经成功引领了“Pourquoi La Chine”的潮流!
Pourquoi de plus en plus de Chinois utilisent-ils le paiement en ligne au lieu de l’argent liquide ? Pourquoi les Chinois ne boivent-ils pas d’eau glacée ? Pourquoi les Chinois mangent-ils avec des baguettes ? Vous êtes-vous déjà posé ces questions ? Le 14 octobre 2019, CGTN Fran?ais a lancé une nouvelle rubrique dans le Grand Journal du 14 heures. Nous récupérons les questions des internautes et y répondons dans notre émission. Y a-t-il des questions qui vous intéressent ?

如果你还没有看过我们的
《Pourquoi La Chine 》,
那就先跟随小编一起来预热一下吧。
《问答中国》之
为什么移动支付在中国这么流行?

视频
近年来,在中国,移动支付成为主流支付方式,大街小巷随处可见的二维码便是最好的例证。被认为是现代社会的“新四大发明”之一的“移动支付”为什么得以在中国这么流行?让我们一起跟随《问答中国》探究其中的缘由吧!


Pourquoi de plus en plus de Chinois utilisent-ils le paiement en ligne au lieu de l'argent liquide ?
Aujourd’hui en Chine, on n'a plus besoin d'apporter son portefeuille, il suffit d’un smartphone pour scanner un code, et on peut tout acheter et tout payer ! On considère cette innovation comme l’une des quatre nouvelles grandes inventions de la société moderne. Découvrons ensemble pourquoi le paiement en ligne est tellement populaire en Chine.
《问答中国》之
为什么中国人不喝冰水?

在中国的外国朋友们常常有这样的体验感受,中国人似乎不爱喝冰水,却热衷于喝热水。如果你也有同样的疑惑,不妨跟随我们《问答中国》一起,探索这个有趣的文化现象背后蕴涵的历史和文化原因吧!


Pourquoi les Chinois ne boivent-ils pas d’eau glacée ? 
Beaucoup d’étrangers se posent cette question : il semble que les Chinois n’aiment pas boire d'eau glacée, mais préfèrent de l'eau chaude. Mais pourquoi ? Si cette question vous taraude aussi, suivez notre rubrique "Pourquoi la Chine" pour en conna?tre les raisons historiques et culturelles !
《问答中国》之
为什么中国人用筷子吃饭?

中国人使用筷子吃饭的传统从古沿用至今,传承了数千年。饭桌上“一人一双筷子”,不仅与中国的饮食文化密不可分,还承载着悠久的历史与深厚的文化底蕴,请随《问答中国》一起了解有关中国“筷子”的文化吧。


Pourquoi les Chinois mangent-ils avec des baguettes ?
Les Chinois mangent avec des baguettes depuis l'Antiquité. L'origine de cette tradition, qui remonte à plus de 3 000 ans, est liée aux conditions d'alimentation mais aussi à des raisons historiques. Suivez notre rubrique "Pourquoi la Chine" pour découvrir cet élément fascinant de la culture!






怎么样?是不是每个问题都踩到了你的心坎里?要知道这可都是外国网友们最好奇的点呢!咱这大屏进小屏,小屏上大屏,“融”的很有心意吧!
国内的粉丝,你们也别着急, 咱们《问答中国》板块播出期间会有法语频道官网二维码,以及主持人邮箱,欢迎大家随时向我们提出你想知道的问题,让Pourquoi la Chine的问题雨来的更猛烈些吧!你们问,我们答,一起发现不一样的中国,一起发现更精彩的中国。
点击阅读原文,观看更多精彩视频
转载声明:欢迎转载CGTN法语频道微信公众号文章,转载请在醒目位置标明文章来源于CGTN法语频道,保留原文、原标题和原作者。不符合上述描述不能转载。
投稿及求职请发:jobcgtnfrancais@126.com
CGTN法语频道官方网站:https://francais.cgtn.com/
新媒体编辑:april

在线QQ咨询,点这里

QQ咨询

微信服务号